65 CUENTOS  DE  HADAS  DE  LOS  HERMANOS  GRIMM  EN  ESPAÑOL

Inicio / Índice

Jacob Grimm

Coleccionados por 
Jacob y Whilhelm Grimm

Wilhelm Grimm

Libro electrónico gratuito con todos los cuentos aquí publicados


ÍNDICE  ALFABÉTICO
  

   

CUENTOS DE GRIMM 

 
 

 

(Presione aquí si desea ir al INDICE NUMÉRICO)

Allerleirauh
Blanca Nieves y los Siete Enanos

Caperucita Roja

Cenicienta

El Agua de la Vida

El Alimento de Dios

El Azote del Cielo

El Buho
El Campesino y el Diablo
El Diablo con los Tres Pelos de Oro

El Doctor Sábelotodo

El Enigma

El Erizo y el Esposo de la Liebre
El Gato con Botas

El Hermano Lustig

El Hijo Ingrato

El Ladrón Maestro
El Lobo y las Siete Cabritas
El Mantel, la Mochila, el Sombrero y el Cuerno

El Manto

El Músico Maravilloso

El Pastor Sabio

El Pequeño Vaso de Nuestra Señora

El Pescador y su Esposa

El Ratón y el Gato Asociados

El Rey Pico de Tordo
El Rey Rana

El Sastrecillo Valiente
El Señor Korbes

El Viejo Sultán

Elsie la Lista

Hans con Suerte

Hansel y Grethel
Hermano y Hermana

La Abeja Reina

La Bella Durmiente del Bosque
La Boda de Hans

La Comadre Loba y el Zorro

La Luna

La Luz Azul
La Novia Clara y la Oscura

La Paja, la Brasa y la Judía
La Serpiente Blanca

La Viga

La Zorra y el Caballo

Las Migajas en la Mesa
Las Novias a Prueba

Las Tres Hilanderas
Las Tres Hojas de la Serpiente

Las Tres Plumas

Las Zapatillas Desgastadas por Danzar

Los Dos Caminantes

Los Duendes

Los Músicos de Bremen
Los Seis Cisnes

Los Siete Cuervos
Monte Simelí
Ocio y Labor

Piel de Oso
Pobreza y Humildad llevan al Cielo

Pulgarcito
Rapunzel

Rúmpeles-Tíjeles

Un Cuento Enigmático
Yorinda y Yoringel


BREVE BIOGRAFÍA

Jacob y Wilhelm eran los mayores de siete hermanos.

Jacob nació en Hanau el 4 de enero de 1785. Wilhelm en Hanau el 24 de febrero de 1786.

Por su mínima diferencia de edad, crecieron y se desarrollaron juntos.

A sus 13 y 12 años, ingresaron a estudiar al Lyzeum, en Kassel, un colegio para la clase alta.
Luego estudiaron en la universidad de Marburgo. Eran profesionales en derecho, letras, filología, y literatura. Fueron profesores universitarios. Trabajaron en la Universidad de Gotinga y la de Berlín.

Se interesaron mucho en los antiguos cuentos folclóricos alemanes y franceses, que recolectaron de muchas fuentes, los coleccionaron y los publicaron con el nombre de "Kinder- und Hausmärchen" (Cuentos para la infancia y el hogar) (2 volúmenes, 1812-1815). Dicha publicación fue aumentada en 1857, y conocida como "Cuentos de hadas de los hermanos Grimm."  Algunos cuentos ya habían sido publicados muchos años antes por el escritor Charles Perrault,  tales como Caperucita Roja, Cenicienta, La Bella Durmiente, Pulgarcito, El Gato con Botas, que aparecen aquí con algunas modificaciones con respecto al original de Perrault.

Ambos hermanos colaboraron en la realización de muchas otras obras.

De Jacob encontramos: "Sobre los antiguos Meistergesang (menestrales) alemanes" (1811), “Gramática alemana” (1819-1837). También "Mitología alemana" (1835), e “Historia de la lengua alemana” (1848).

De parte de Wilhelm: "Antiguas canciones de gesta danesas"(1811), "Leyendas heroicas alemanas" (1829),  "La canción de Roldán" (1838) y “El antiguo idioma alemán” (1851)

Fue el “Diccionario alemán” su obra compartida.

Wilhelm murió el 16 de diciembre de 1859 y Jacob el 20 de septiembre de 1863 .

Jacobo y Guillermo

Jacob y Wilhelm Grimm - 1855
Pintura en aceite por 
Elisabeth Baumann (1819-1881Danish)
Staatliche Museen Preussischer Kulturbesitz (Nationalgalerie), Berlin, Germany

Recomiende este sitio a una amistad. 

 

 

Nota sobre el Copyright:
Por tener los autores y traductora más de 70 años de fallecidos, el contenido narrativo original de estos cuentos son del "dominio público".  Sólo mantenemos el copyright sobre el diseño y la presentación particular de este sitio (con sus modificaciones)  y el párrafo titulado "Enseñanza" agregado al final de cada cuento, que son propiedad de edyd.com. 

Fueron traducidos al Inglés por  Margaret Hunt 1831-1912

Nota adicional:
La adaptación de las narraciones del inglés al idioma español, para este sitio, fue hecha por Jorge R. Rodríguez, en algunos casos con pequeñas modificaciones para optimizar su contenido.
La adaptación de estos cuentos en este sitio, son un aporte cultural gratuito, por lo tanto pueden ser usados  libremente y sin costo alguno,  para su uso particular, familiar o institucional, tal como se presentan, siempre y cuando no se lucre con ellos, y que se indique claramente que su origen está en "
www.cuentosdegrimm.com".

  Email:

 

Google
 

counter stats